▼
29 October 2014
28 October 2014
Patricia Ace
NEIGHBOURS
Alert to the arrival of
ambulance or hearse,
they appear clutching
casseroles and condolence
at times of unexpected
crisis – sudden loss,
marital breakdown,
prolonged illness.
United by postcodes and
drying greens,
power-cuts, stairwells
and entry-phones,
they share hedges,
driveways and tax bands,
the wax and wane of house
prices.
Divided by bolting
leylandii, cockerels,
dog waste and drum-kits,
lawn-mowing at dawn,
the inadvertent toileting
of capricious cats,
they watch over your
comings and goings.
They know the state of
your underwear,
the brick that guards
your back-door key,
the undisclosed smoking
taking place in the shed,
that your grown-up son is
back, lodging upstairs.
We must have you over for
a drink they say
but then you don’t see
them for months.
Your key hangs untouched
on a hook in their hall.
They have your number,
but they don’t know it by heart.
From Fabulous Beast (Freight Books, 2013)
VECINOS
Atentos a la llegada de
una ambulancia o un coche fúnebre,
aparecen sosteniendo
guisos y condolencias
en momentos de crisis – pérdidas
repentinas,
rupturas matrimoniales,
largas enfermedades.
Unidos por códigos
postales y hierba seca,
por cortes de luz, escaleras
y porteros automáticos,
comparten setos,
aparcamientos, impuestos del automóvil,
subidas y bajadas en el
precio de la vivienda.
Divididos por vallas de
cipreses, por gallos,
por excrementos de perro
y baterías,
por máquinas que cortan
el césped al amanecer,
por necesidades involuntarias
de gatos caprichosos,
ellos vigilan tus idas y
venidas.
Saben del estado de tu
ropa interior,
del ladrillo que guarda
la llave de tu puerta de atrás,
de los cigarrillos
fumados a escondidas en el cobertizo,
saben que tu hijo ha vuelto
a casa y se aloja arriba.
Pásate un día por casa a
tomar algo, te dicen,
pero pasan meses hasta
volver a verlos.
Tus llaves cuelgan de un
gancho en su recibidor.
Tienen tu número, pero no
lo han memorizado.
Traducido por Beatriz Viol.
Patricia Ace (UK, 1969) nació en Cleethorpes y creció en Inglaterra, Oriente Medio y
Canadá. Estudió inglés y teatro en las Universidades de Londres y Glasgow
y un máster en escritura creativa en la Universidad de Glasgow. Ha publicado
Fabulous Beast (Freight Books, 2013)
y su trabajo ha aparecido también
en numerosas revistas y publicaciones como Aesthetica,
The Rialto, Mslexia,
THE SHOP, New Writing Scotland, The North, The
New Welsh Review, Edinburgh Review, Gutter y Poetry News. En 2010 recibió el Premio
Plough de Poesía.
20 October 2014
Versos en la arena (6)
¿Pero
qué es lo que escondemos
debajo
de esta piel?
MIGUEL
ÁNGEL GARCÍA ARGÜEZ
Aquí podéis ver poemas y más información del
autor. Su blog: Cambio de Agujas
12 October 2014
Versos en la arena (5)
8 October 2014
Kate Tempest - Sound of Rum
Kate Tempest nació
en 1985 en el sudeste de Londres, donde reside en la actualidad. Es cantante de rap y artista de spoken word y escribe poesía, novela y teatro. Su trabajo incluye el álbum Balance (Sunday Best Recordings, 2011), junto a su
banda de hip hop alternativo Sound of Rum, compuesta además por el guitarrista Archie Marsh y el batería Ferry Lawrenson. Ha publicado la colección de poemas Everything Speaks in its Own
Way (Zingaro, 2012); GlassHouse,
una pieza de teatro foro para Cardboard Citizens y las obras de teatro Wasted y Hopelessly
Devoted para Paines Plough, ambas publicadas por Methuen. Su poema
épico Brand New Ancients ganó el premio Ted Hughes y fue
publicado por Picador. Everybody Down, su álbum de debut en
solitario, apareció en Big Dada Records
en 2014. Su colección de poesía más reciente Hold Your Own ha
sido publicada por Picador. Su primera novela The Bricks that Built the
Houses será publicada por Bloomsbury en
2016.