PRONÓSTICO
DEL TIEMPO
En
algún momento la nieve
se derretirá en el deshielo
y será un torrente
que aclara los ríos oscuros
en su custodiado camino
hacia el mar. En algún momento
se alzarán las nubes
y habilitarán el escenario
para los rogantes ojos.
En algún momento
estaremos otra vez sentados al aire libre
en mesas recién barnizadas
leyendo los libros
que invernaban.
Pues, ven pronto
porque según lo que parece
en algún momento volverá
a nevar.
se derretirá en el deshielo
y será un torrente
que aclara los ríos oscuros
en su custodiado camino
hacia el mar. En algún momento
se alzarán las nubes
y habilitarán el escenario
para los rogantes ojos.
En algún momento
estaremos otra vez sentados al aire libre
en mesas recién barnizadas
leyendo los libros
que invernaban.
Pues, ven pronto
porque según lo que parece
en algún momento volverá
a nevar.
Traducción
de Juana y Tobías Burghardt
Extraído
de Revista Prometeo.
WETTERVORHERSAGE
Irgendwann
wird der Schnee
sich
auflösen in der Schmelze
und
zum Gießbach werden,
der
die dunklen Flüsse aufhellt
auf
ihrem bewachten Weg
zum
Meer. Irgendwann
werden
die Wolken hochgehen
und
die Bühne freigeben
für
die bittenden Augen.
Irgendwann
werden wir wieder
im
Freien sitzen
an
den frisch gebeizten Tischen
und
die Bücher lesen,
die
im Winterschlaf lagen.
Also
komm bitte bald,
denn
so wie es aussieht,
wird
es irgendwann wieder
schneien.
He
reads this poem at Lyriclyne.
Michael
Krüger (Wittgendorf, Alemania, 1943). Es jefe editor de la
editorial Carl Hanser, editor de la revista literaria Akzente, y de
la Edition Akzente. Ha ganado importantes premios literarios como el
Premio Peter Huchel y el Premio Ernst Meister. Es miembro de varias
academias, como la de Mainz, la Academia Bávara y la Academia de la
Lengua y la Poesía Alemanas.
Desde 1972 publica poesía, relatos y novelas. En España se han traducido las siguientes novelas:¿Qué hacer?, ¿Por qué Pekín?, ¿Por qué precisamente yo?, El final de la novela y Cita en Corfú. Su obra poética incluye doce libros de poesía, entre ellos Brief nach Hause (Carta a casa, 1993), Nachts, unter Bäumen (De noche, bajo árboles, 1996), Wettervorhersage (Pronóstico del tiempo, 1998).
Leer todos los poemas incluidos en la serie Poemas en la nieve.
No comments:
Post a Comment