Dinos Siotis lee el poema "Caminando sobre el agua" en inglés y griego subtitulado al español.
WALKING
ON WATER
Having
learned how to walk on coals
We easily learned how to walk on water
In the beginning things were a bit difficult
We drenched our trouser cuffs and our wives wet
The hems of their dresses, the boys splashed
Scared, there was fear in every step and any
Instability made us tremble. We always
Started from the shallows and ended up
On the open sea.
We easily learned how to walk on water
In the beginning things were a bit difficult
We drenched our trouser cuffs and our wives wet
The hems of their dresses, the boys splashed
Scared, there was fear in every step and any
Instability made us tremble. We always
Started from the shallows and ended up
On the open sea.
The
trick was not to think of the water
But to concentrate on other things
Such as green days in the countryside
Spring valleys filled with poppies
Tufts of hair in fired up cheeks
Red eyes in train stations
But to concentrate on other things
Such as green days in the countryside
Spring valleys filled with poppies
Tufts of hair in fired up cheeks
Red eyes in train stations
Now
we’ve gotten used
To walking on water
We are so cool at it
That we have trouble walking on the ground
To walking on water
We are so cool at it
That we have trouble walking on the ground
Dinos
Siotis
(Tinos, Greece, 1944)
Poeta,
crítico, ensayista, novelista, periodista y editor. Estudió Derecho
en Atenas y Literatura Comparada en San Francisco. Ha publicado 20
libros de poesía y de narrativa, tres de ellos en inglés y uno en
francés. Ha editado 10 revistas sobre literatura y arte. Ha sido
Consejero de Prensa en las ciudades de San Francisco, Nueva York,
Boston y Ottawa. Poemas suyos han sido traducidos a lenguas europeas
y asiáticas. En 2007 recibió el Premio Estatal de Poesía.
No comments:
Post a Comment