What
used to be a paddock
is
now a kind of chart.
A
deep erosion-split
runs
through the middle
crooked
as if the page
were
being torn apart,
erratically
up and down
as
if that jagged line
were
some financial graph
tracing
the water table's
salt-productive
rise
and
the farmer's dry decline.
His
problems all stem back
to
the indiferent ease
with
which the bulldozer
levelled
off his topsoil
and
cleared the paddock
of
its water-funnel trees.
Though
that started things
it's
really no-one's fault.
There
wasn't much around
to
show how things change.
What
used to be a frost
is
now a covering of salt.
Up
on All Fours (Pymble, NSW: Angus and Robertson, 1993).
Found
at the Australian Poetry Library.
SAL
Y EROSIÓN
Lo
que en su día fue un prado
es ahora un mapa.
La gran hendidura de la erosión
lo atraviesa por el centro,
retorcida, como si la página
estuviera truncada;
es ahora un mapa.
La gran hendidura de la erosión
lo atraviesa por el centro,
retorcida, como si la página
estuviera truncada;
errática,
lo recorre de una a otra punta
como si su línea dentada
fuese el gráfico de las finanzas,
que representara el alza productiva
de la sal subterránea,
y el declive en picado del granjero.
como si su línea dentada
fuese el gráfico de las finanzas,
que representara el alza productiva
de la sal subterránea,
y el declive en picado del granjero.
Sus
penurias nacen todas
de esa indolente facilidad
con la que la excavadora
arrancó el mantillo
y despejó el prado
de los árboles que atraían el agua.
de esa indolente facilidad
con la que la excavadora
arrancó el mantillo
y despejó el prado
de los árboles que atraían el agua.
Y
si bien fue sólo el principio,
en verdad de nadie es la culpa.
Nada había que nos pudiera
anunciar este cambio.
Lo que un día fue escarcha,
es ahora una costra de sal.
en verdad de nadie es la culpa.
Nada había que nos pudiera
anunciar este cambio.
Lo que un día fue escarcha,
es ahora una costra de sal.
Aquí el artículo “Un apunte sobre poesía ecologista australiana: De
Judith Wright a Samuel Wagan Watson”. En él, Jorge Salavert apunta
que el poema anterior “es una de las descripciones más elocuentes de un
mal que desde hace tiempo azota amplísimas zonas del continente
australiano - las predicciones para 2050 señalan que el fenómeno de
la salinidad de la tierra, que las hace infértiles para el cultivo
además de que destruye la vegetación, afectará probablemente al
50% del país”.
Philip
Hodgins (Victoria, Australia, 1959-1995). His parents were dairy
farmers, and the experience of growing up on a farm in rural
Australia would become central to Hodgins's poetry. He was educated
in Geelong, and after leaving school worked as a sales representative
for the international publishing company Macmillan. In November 1983,
Hodgins was diagnosed with leukaemia, and given just three years to
live; the illness proved an important spur in his decision to pursue
a career as a poet. In 1986, he enrolled at the University of
Melbourne as a full-time student, and the same year published his
first poetry collection, Blood and Bone, which won the New South
Wales Premier's Literary Award for Poetry in 1987.
Hodgins
remained a prolific and much admired poet for the rest of his
lifetime, publishing four further major collections: Poetry
Australia (1988), Animal Warmth (1990), Up on All Fours
(1993), and Things Happen (1995), and a verse novella,
Dispossessed: A Tale of Modern Rural Australia (1994). A
skilful exponent of traditional poetic forms, Hodgins's poetry often
reflects on aspects of his personal experience, such as life and work
in Australian rural communities, and on living with a terminal
illness, in measured, unsentimental and sometimes stark imagery.
One
of the founders of the Mildura Writers Festival in 1994, he was
honoured in 1997 by the establishment of the Philip Hodgins Memorial
Medal, awarded annually to a consistently outstanding Australian
writer.
No comments:
Post a Comment